अतुलितबलधामं हेमशैलाभदेहं,
दनुजवनकृशानुं ज्ञानिनामग्रगण्यम् I
सकलगुणनिधानं वानराणामधीशं,
रघुपतिप्रियभक्तं वातजातं नमामि II
भावार्थ :- अतुल बलके धाम, सोनेके पर्वत (सुमेरु)- के समान कान्तियुक्त शरीरवाले, दैत्यरूपी वन (-को ध्वंस करने)- के लिए अग्निरूप, ज्ञानियोंमें अग्रगण्य, संपूर्णगुणोंके निधान, वानरोंके स्वामी, श्रीरघुनाथजीके प्रिय भक्त पवनपुत्र श्रीहनुमानजीको मैं प्रणाम करता हूँ I
Atulit Bal Dhaamam, Hem Shailaabh Deham,
Danuj Van Krashaanum Gyaaninaam Agraganyam.
Meaning :- The center of immeasurable strength, possessing a body shining like a mountain of gold, A fire to consume the forest of the demon race, the foremost among the wisemen.
Sakal Gun Nidhaanam Vaanaraanaam Dheesham,
Raghupati Priy Bhaktam Vaat Jaatam Namaami.
Meaning :- House of all virtues, the chief of the monkeys, Bhagwan Shri Ram’s beloved devotee, I salute to the son of wind god (Shree Hanumanji).
दनुजवनकृशानुं ज्ञानिनामग्रगण्यम् I
सकलगुणनिधानं वानराणामधीशं,
रघुपतिप्रियभक्तं वातजातं नमामि II
भावार्थ :- अतुल बलके धाम, सोनेके पर्वत (सुमेरु)- के समान कान्तियुक्त शरीरवाले, दैत्यरूपी वन (-को ध्वंस करने)- के लिए अग्निरूप, ज्ञानियोंमें अग्रगण्य, संपूर्णगुणोंके निधान, वानरोंके स्वामी, श्रीरघुनाथजीके प्रिय भक्त पवनपुत्र श्रीहनुमानजीको मैं प्रणाम करता हूँ I
Atulit Bal Dhaamam, Hem Shailaabh Deham,
Danuj Van Krashaanum Gyaaninaam Agraganyam.
Meaning :- The center of immeasurable strength, possessing a body shining like a mountain of gold, A fire to consume the forest of the demon race, the foremost among the wisemen.
Sakal Gun Nidhaanam Vaanaraanaam Dheesham,
Raghupati Priy Bhaktam Vaat Jaatam Namaami.
Meaning :- House of all virtues, the chief of the monkeys, Bhagwan Shri Ram’s beloved devotee, I salute to the son of wind god (Shree Hanumanji).
No comments:
Post a Comment